Gacela of
the Dark Death
Aku ingin menidurkan
mimpi buah-buah apel
mengambilnya dari seluruh
makam
Aku ingin menidurkan mimpi anak
kecil
yang ingin mengiris
jantungnya di muka
laut
Tak ingin aku mendengar lagi bahwasanya kematian
tidak menghilangkan darah mereka,
menjadikan
busuk mulut mereka menganga kepada
air untuk meminta-minta .
Tak ingin aku belajar
cara menganiaya rumput
atau mencaci maki bulan
dengan bahasa mulut kasar
milik para buruh yang
berangkat menjelang fajar
Untuk sementara waktu
biarkan aku lelap,
Tapi semua harus
tahu bahwa aku
sudah terlampau mati;
namun ada tambang emas di belahan bibirku;
Akulah teman si kecil
dari pesisir barat
bayangan nyata
dari airmata yang
memberat
Selimutilah diri aku dengan
tudung,
Sebab subuh akan
melemparkan semut segenggam
dan mencipratkan air ke arah sepatuku
sebagaimana capit kalajengking sepasang
Demi aku yang
ingin menidurkan mimpi
buah-buah apel,
yang ingin belajar menciptakan sebuah ratapan
Agar diriku terbebas
dari tanah--
kotoran;
Demi aku yang
ingin menghidupkan anak kecil
berkulit hitam
yang ingin mengiris
jantungnya di atas laut
pasang
*Federico Garcia Lorca. Benama lengkap Federico
del Sagrado Corazón de Jesús García Lorca. panyair yang juga dikenal
sebagai dramawan spanyol. Lahir pada tanggal 5 Juni 1898 dan
meninggal dunia pada 19 Agustus 1959
terjemahan Federico Garcia Lorca yang lain bisa dibaca di sini
Tidak ada komentar:
Posting Komentar