DUA TERJEMAHAN SAJAK ALLEN GINSBERG*



A  Supermarket  in  California

Pikiran-pikiran  apa  yang  mesti   kupunyai  tentang  dirimu  malam  ini, Walt  Whitman, agar  aku  melangkah  turun  ke  arah  jalan  ke  bawah  pepohonan  membawa  perih  kepala  sendiri—tengadah  ke  arah  bulatan bulan
Diantara  letih  laparku, dan  keinginan berbelanja,  aku  masuki  supermarket berlampu  neon  yang  menjual  buah-buahan,  memimpikan  dirimu  dan  seluruh  perhitunganmu!
Betapa  peach dan  penumbranya!  Malam  ini seluruh  keluarga  berbelanja! Lorongnya dipenuhi  para  suami!  Para  istri  di antara  alpukat  dan  bayi-bayi  di antara  buah  tomat!  --- dan  kau, Garcia  Lorca,   apa  yang   engkau  perbuat dengan  semangka-semangka  itu? Aku  melihatmu,  Walt  Whitman, kekanakan, pendobrak tua  yang  kesepian, mencungkil-cungkil  daging  dalam  kulkas dan mencoba  menarik  simpati   lelaki-lelaki  remaja  penjaga  toko. Kudengar  kau  menanyai   salah  seorang  dari  mereka; siapa  membunuh babi-babi  ini? Berapa  harga  pisang-pisangnya? Apakah  kamu  malaikatku?
Aku  menyelinap  masuk dan  keluar  diantara   kerumunan  pengikut-pengikutmu  yang  brilian,  dan  merasa  diikuti  oleh  seorang  detektif  dalam  imajinasi.
Bersama-sama kita  bergegas  melewati  koridor  terbuka  dalam  angan-angan  asing,  kita   mencicipi  sayur mayur , kerasukan   makanan-makanan  beku, dan  tak pernah menjumpai  si  kasir.  Sedang  kemanakah  kita  sebenarnya,  Walt  Whitman?  Pintunya  akan  tertutup  satu  jam  lagi.  Jalan  mana  yang  jenggotmu  pilih?
( aku  sentuh  bukumu  dan mimpi-mimpi  oddissey  milik kita  di  supermarket  kemudian  merasa absurd)
Akankah  kita  berjalan  sepanjang  malam  melewati  jalan  yang  sunyi?  Pohon-pohon  menambahkan kepada  kita  bayangan,  menyorotkan  cahaya di  dalam  rumah. Kita  akan  begitu  sepi.

Akankah  kita bermimpi  amerika  hilang  dari  masa lalu  pabrik  mobil di  jalanan,  mengembalikan  sunyi  tempat  bermukim  kita?
Ah, tuanku, si  jenggot  kelabu, guru  teguh  yang  tua  dan  sendiri,  amerika  seperti  apa   yang  kau  miliki  ketika  Charon  berhenti  mengayuh  perahunya  dan  kau  berjalan  diantara  kumparan  asap  dan  melihat  perahu  hilang  dalam  air  hitam  Lethe?

Allen Ginsberg


A  Desolation

Sekarang  pikiranku  sebersih
langit  tanpa  awan
kemudian  waktu di  padang  tandus
membuat  sarang

Apa  yang  sudah  aku  lakukan,
selain  mengembara  membawa 
sepasang  mataku ke  bawah  pohon
sebab nanti   akan  aku  bangun;
istri, keluarga,  dan  mencari
beberapa  tetangga

Atau  aku akan
binasa  oleh  kesepian
atau  napsu  makan
atau cahaya  atau  beruang
(must  tame  the  hart
and  wear  the  bear)

Atau  mungkin  menciptakan  sebuah  gambaran
Dari  pengembaraanku,  sebuah  gambar  kecil—tempat  keramat
Dengan  jalanan  kecil  untuk  memberi  tanda
kepada  pelancong  bahwa  aku  hidup  di  alam  liar
sekaligus  di  dalam  rumah

Allen Ginsberg



Allen  Ginberg, bernama  lengkap  Irwin  Allen  Ginsberg. Penyair  Amerika  yang  lahir  di  New  Jersey  3  Juni  1926. Menerbitkan  banyak  sekali  buku  kumpulan  sajak,  dikenal  sebagai  penyair  yang  memelopori  Beat  Generation  tahun  1950—an.  Karya  terkenalnya  adalah  Howl. Ginsberg  meninggal    5  April 1997


Terjemahan sajak-sajak  Ginsberg  yang  lain  bisa  dibaca  di sini

Tidak ada komentar: